69 Al-Haaqqah

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ


الْحَاقَّةُ

069.001 Alhaqqatu

1. Datgene wat plaats zal hebben

 


مَا الْحَاقَّةُ

069.002 Ma alhaqqatu

2. Wat is het dat plaats zal hebben?

 


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

069.003 Wama adraka ma alhaqqatu

3. U weet niet wat plaats zal hebben.

 


كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

069.004 Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati

4. De Samoed alsook de Aad loochenden de ramp.

 


فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

069.005 Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati

5. Wat de Samoed betreft, dezen werden door een overweldigende straf vernietigd.

 


وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

069.006 Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin

6. En de Aad werden door een felle, geweldige wind vernietigd.

 


سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

069.007 Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun

7. Die Hij zeven nachten en acht dagen achtereenvolgens over hen liet woeden, zodat u hadt kunnen zien hoe het volk er door neergeworpen werd, alsof zij gevallen palmboomstammen waren.

 


فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ

069.008 Fahal tara lahum min baqiyatin

8. Kunt u enige overblijfselen van hen vinden?

 


وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

069.009 Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmu/tafikatu bialkhati-ati

9. Ook Pharao, en degenen die voor hem waren, en de steden die verwoest werden begingen grote zonde;

 


فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً

069.010 FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan

10. En zij gehoorzaamden de boodschapper van hun Heer niet, daarom greep Hij hen met een vaste greep.

 


إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

069.011 Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati

11. Ziet, toen de wateren stegen, droegen Wij u de ark binnen,

 


لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

069.012 LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun

12. Opdat Wij dit tot een les voor u mochten maken en opdat degene die deze (gebeurtenis) kan onthouden zich deze moge herinneren.

 


فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

069.013 Fa-itha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun

13. En wanneer een enkele stoot op de bazuin zal worden geblazen,

 


وَحُمِلَتِ الأرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

069.014 Wahumilati al-ardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan

14. En de aarde en de bergen van hun plaats zullen worden opgeheven en terstond zullen worden verbrijzeld,

 


فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

069.015 Fayawma-ithin waqaAAati alwaqiAAatu

15. Op die Dag zal de grote gebeurtenis plaats vinden.

 


وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

069.016 Wainshaqqati alssamao fahiya yawma-ithin wahiyatun

16. En de hemelen zullen uiteen splijten, zodat deze op die Dag zwak zullen zijn.

 


وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

069.017 Waalmalaku AAala arja-iha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawma-ithin thamaniyatun

17. En de engelen zullen op de zijden ervan staan. En op die Dag zullen acht engelen de troon van uw Heer boven zich houden.

 


يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لا تَخْفَى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ

069.018 Yawma-ithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun

18. Dan zult u worden bloot gelegd en geen uwer geheimen zal verborgen blijven.

 


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ

069.019 Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah

19. En hij, aan wie zijn boek in de rechter hand wordt gegeven, zal zeggen: "Komt, leest mijn boek.

 


إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ

069.020 Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah

20. Voorzeker, ik wist dat ik mijn afrekening tegemoet moest gaan."

 


فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ

21. Deze zal dan een heerlijk leven krijgen

 


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

069.021 Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin

22. In een verheven tuin,

 


قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

069.022 Fee jannatin AAaliyatin

23. Waarvan het fruit gemakkelijk bereikbaar zal zijn.

 


كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الأيَّامِ الْخَالِيَةِ

069.023 Qutoofuha daniyatun

24. "Eet en drinkt smakelijk als loon voor hetgeen u in vroeger dagen heeft gedaan."

 


وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ

069.024 Kuloo waishraboo hanee-an bima aslaftum fee al-ayyami alkhaliyati

25. Maar, hij wiens boek in de linker hand wordt gegeven, zal zeggen: "O was mijn boek mij maar niet gegeven!

 


وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

069.025 Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah

26. En had ik maar niet geweten wat mijn oordeel was!

 


يَا ‎لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

069.026 Walam adri ma hisabiyah

27. O, had de dood maar aan mij een einde gemaakt!

 


مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ

069.027 Ya laytaha kanati alqadiyatu

28. Mijn rijkdom heeft mij niet gebaat,

 


هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ

069.028 Ma aghna AAannee maliyah

29. Mijn macht is van mij weg gegaan."

 


خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

069.029 Halaka AAannee sultaniyah

30. Grijpt hem en boeit hem.

 


ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

069.030 Khuthoohu faghulloohu

31. Werpt hem dan in de hel.

 


ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

069.031 Thumma aljaheema salloohu

32. Bindt hem vervolgens met een ketting vast waarvan de lengte zeventig armlengten bedraagt;

 


إِنَّهُ كَانَ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

069.032 Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu

33. Want hij geloofde niet in Allah, de Grote.

 


وَلا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

069.033 Innahu kana la yu/minu biAllahi alAAatheemi

34. Noch moedigde hij aan, de armen te spijzigen.

 


فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَا هُنَا حَمِيمٌ

069.034 Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni

35. Daarom heeft hij hier geen vriend;

 


وَلا طَعَامٌ إِلا مِنْ غِسْلِينٍ

069.035 Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun

36. Noch voedsel, behalve spoelsel van wonden,

 


لا يَأْكُلُهُ إِلا الْخَاطِئُونَ

069.036 Wala taAAamun illa min ghisleenin

37. Dat niemand dan de zondaren zal gebruiken.

 


فَلا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

069.037 La ya/kuluhu illa alkhati-oona

38. Nee, Ik zweer bij alles wat u ziet,

 


وَمَا لا تُبْصِرُونَ

069.038 Fala oqsimu bima tubsiroona

39. En bij alles wat u niet ziet,

 


إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

069.039 Wama la tubsiroona

40. Dit is voorzeker de boodschap die een eerwaardige boodschapper heeft gebracht.

 


وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلا مَا تُؤْمِنُونَ

069.040 Innahu laqawlu rasoolin kareemin

41. Het is geen woord van een dichter; nietig is hetgeen u gelooft.

 


وَلا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلا مَا تَذَكَّرُونَ

069.041 Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tu/minoona

42. Noch is het de uiting van een waarzegger; gering is de lering, die u er uit trekt.

 


تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

069.042 Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona

43. Het is een Openbaring van de Heer der werelden.

 


وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الأقَاوِيلِ

069.043 Tanzeelun min rabbi alAAalameena

44. En indien hij enige woorden in Onze naam had uitgedacht,

 


لأخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

069.044 Walaw taqawwala AAalayna baAAda al-aqaweeli

45. Dan zouden Wij hem zeker bij de rechter hand hebben gegrepen.

 


ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

069.045 Laakhathna minhu bialyameeni

46. En daarna zijn levensader hebben afgesneden,

 


فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

069.046 Thumma laqataAAna minhu alwateena

47. En geen uwer zou ons van hem hebben kunnen tegenhouden.

 


وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ

069.047 Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena

48. Voorwaar, het is een vermaning voor de godvrezenden.

 


وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ

069.048 Wa-innahu latathkiratun lilmuttaqeena

49. En voorzeker, Wij weten dat er onder u loochenaars zijn.

 


وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

069.049 Wa-inna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena

50. Waarlijk, de ongelovigen zullen er wroeging over hebben.

 


وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

069.050 Wa-innahu lahasratun AAala alkafireena

51. En voorwaar, het is de ware zekerheid.

 


فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

069.051 Wa-innahu lahaqqu alyaqeeni

52. Verheerlijk daarom de naam van uw Heer, de Luisterrijke.

 


www.kuran.nl